日本的商业文化建立在尊重、清晰和专业的基础之上。对于在日本工作的外国人来说,掌握商务日语不仅仅是掌握语法,还需要了解 keigo (敬语)、交流礼仪和文化期望。本指南涵盖商务日语的基本内容,从基本结构到高级职场表达。.

商务日语基础
商务日语在语气和形式上都不同于休闲日语。休闲用语使用平实的形式,而商务交流则主要依靠 keigo, ,尊称系统包括 sonkeigo (恭敬语)、谦虚语(kenjougo)和礼貌用语(teineigo)。使用正确的文体代表着专业和尊重。.

例如,不要说 祝贺 (“谢谢”),商务日语会使用 谢谢你,GOZAIMASU、, 甚至 makoto ni arigatou gozaimasu、, 取决于形式。掌握这些细微差别既能体现语言流畅性,也能体现文化流畅性。.
Sonkeigo - 礼貌用语
Sonkeigo 用于表示对上司(如经理、客户、老师或顾客)的尊重。而不是描述 你 sonkeigo通过改变所用的动词或表达方式来提升对方的地位。.
它常用于专业和正式场合,尤其是在讲究等级和礼貌的商务环境中。在客户会议、提及上级的行为、演讲以及正式的电子邮件或书面信函中,您都会听到并使用 sonkeigo。.
正确使用 sonkeigo 表示对社会角色和专业精神的认识。即使是简单的互动,如解释客户的要求或确认经理的日程安排,也经常需要使用 sonkeigo。虽然非母语人士一般可以原谅错误,但坚持正确使用有助于建立信任,并给人留下深刻印象。.
何时使用 与客户会面、与经理交谈或撰写正式信函。.
1. Go kakunin kudasai - ご確認ください

请确认 “或 ”请检查 “的敬语。常用于电子邮件和会议中要求客户或上级审查文件或信息时。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 给客户发送电子邮件 | Shiryō o go-kakunin kudasai. (资料をご確認ください。) | “请审阅材料” |
| 会议 | Giji naiyō o go-kakunin kudasai. (議事內容をご確認ください。) | “请审阅会议议程”。” |
2. Go ran kudasai - ご覧ください

礼貌地说 “请看 ”或 “请看一下”。用于指示上级或客户查看文件、幻灯片或产品。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 介绍 | Suraido o go-ran kudasai. (スライドをご覧ください。) | “请看幻灯片” |
| 显示产品 | Atarashii katarogu o go-ran kudasai. (新しいカタログをご覧ください。) | “请看看我们的新产品目录” |
3. 大出之恋 - おいでになる

肃然起敬 sonkeigo 意思是 “来 ”或 “去”。用于指上司、客户或受人尊敬的人的行动。使用方法 o-ide ni naru 在正式讲话、公告和会议中很常见。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 宣布今天下午有一位上级领导抵达 | Shachō ga gogo o-ide ni narimasu. (社长が午后おいでになります。) | “总统今天下午会来” |
| 询问会议情况:客户明天会来吗? | Ashita kochira ni o-ide ni narimasu ka. (明日こちらにおいでなりますか。) | “你明天会来吗?” |
Kenjougo - 谦逊的语言
Kenjougo 用于降低自己、自己的行为或自己团队的行为,以表示对谈话对方的尊重。Kenjougo 的作用不是抬高听者,而是让自己的角色听起来更谦虚,这有助于在正式互动中保持平衡和礼貌。.
它最常用于商务场合、客户服务和正式交流,尤其是在与客户、上级或公司外部人员交谈时。在解释您已经做了什么、您的团队正在做什么或您的公司将如何回应请求时,您通常会使用 kenjougo。.
正确使用 kenjougo 可以显示谦逊和社会意识。它有助于避免听起来傲慢或过于直接,这在日本职业文化中非常重要。虽然这需要时间来掌握,但即使是基本的使用方法也能让对话感觉更顺畅、更受尊重。.
何时使用 介绍、谈判或向客户展示自己的行动时。.
1. 俳句岛 - 拝見します

谦虚地表示 “我会看/读”。它降低了自己的身份,同时提高了对方材料的地位。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 接收文件 | Shiryō o haiken shimasu. (资料を拝見します。) | “我会审阅材料” |
| 审查报告 | Repōto o haiken shimashita. (レポートを拝見しました。) | “我已经审阅了报告”。” |
2. Ukagaimasu - 伺います

谦虚地表示 “我会去拜访 ”或 “我会去询问”。常用于安排会议或表示对他人日程安排的尊重。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 我下周再来 | Raishū ofisu ni ukagaimasu. (来週オフィスに伺います。) | “我下周会去你的办公室” |
| 我想问一件事 | Itten ukagaitai koto ga arimasu. (一点伺いたいことがあります。) | “我想问一个问题” |
3. Itadakimasu - いただきます

谦辞,意为 “我接受 ”或 “我接受”。在商务日语中,当接受上司、客户或顾客的东西时,它被用在 kenjougo 中,表示感激和谦卑。在商务之外,饭前也常说这句话,以表示对食物的感谢。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 接收文件 | Shiryō o itadakimasu. (资料をいただきます。) | “我去拿材料” |
| 当获得新的工作或晋升机会时,我欣然接受 | Kono youna kikai o itadaki, makoto ni arigatou gozaimasu. (このような機會をいただき、誠にありがとうございます。) | “非常感谢你给我这次机会” |
Teineigo - 礼貌用语
Teineigo 是一种礼貌、中性的日语形式,在大多数职业和公共场合中都是基本用语。它依赖于标准的礼貌动词词尾和表达方式,使说话听起来既尊重人又不强调等级。.
这种形式广泛用于日常商务对话、职场讨论、客户互动以及与不熟悉的人交谈的场合。在电子邮件、公告和例行会议中也很常见,在这些场合中,正式但平衡的语气是合适的。.
Teineigo 通常是学习者最先掌握的礼貌日语,也是 sonkeigo 和 kenjougo 的基础。即使在不需要使用更复杂的敬语的情况下,坚持使用 Teineigo 也能让人感觉到对话的专业性和礼貌性。.
角色 日常工作场所的交流、电话和内部互动。.
1. 岛下寿知 - 承知しました

表示 “明白 ”的正式方式。在工作场所的互动中,用于礼貌地确认指令。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 在一次会议上 | 五市寺内岛下。. (ご指示承知しました。) | “我明白您的指示” |
| 电话中 | 后入式岛下(Go-irai shouchi shimashita)。. (ご依頼承知しました。) | “我明白你的要求” |
2. Shitsurei itashimasu - 失礼いたします

在进出时,或在被打断时,有礼貌地表示自己的失陪。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 进入办公室 | Shitsurei itashimasu. (失礼いたします。) | “打扰一下” |
| 结束通话 | Soredewa shitsurei itashimasu. (それでは失礼いたします。) | “好吧,那我就告辞了” |
3. Osore irimasu ga - 恐れ入りますが

非常礼貌的短语,意思是 “对不起,但是......”用于礼貌地打断别人的话或提出请求。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 询问姓名时 | Osore irimasu ga, onamae o oshiete itadakemasu ka. (恐れ入りますが、お名前を教えていただけますか。) | “对不起,能告诉我你的名字吗?” |
| 客户服务:请稍候 | Osore irimasu ga, shoushou omachi kudasai. (恐れ入りますが、少々お待ちください。) | “很抱歉,请稍等片刻” |
如何撰写商务日语电子邮件
在日本的商务环境中,撰写电子邮件要遵循严格的结构。与休闲信息不同,这些电子邮件必须在清晰度、正式性和文化期望之间取得平衡。一封专业电子邮件通常由三个部分组成:
- 开场白(冒头の挨拶) - 承认这种关系并表示感谢。.
- 主体 (本文) - 简明扼要地提供请求、信息或答复。.
- 結びの挨拶 - 礼貌地结束,通常是要求今后合作。.
常用问候语和签字:
- 其云(OSEWA) ni natte orimasu / いつもお世話になっております (您好,感谢您一直以来的支持)
- 砺剑(Totsuzen no gorenraku shitsurei shimasu)"砺剑(Totsuzen no gorenraku shitsurei shimasu / 突然のご連絡失礼します (抱歉突然发来邮件)
请求和确认用语:
- Gokakunin itadake masu deshoka / ご確認いただけますでしょうか (请检查一下好吗?)
- 御剑堂之咏叹调 "onegai itashimasu / ご検討の程よろしくお願い致します (期待您的检查和确认)
如何用商务日语道歉
道歉 是日本商业文化的重要组成部分,它不仅仅是说声对不起那么简单。恰当的道歉体现了谦逊、责任感和对他人的尊重,无论过错方是谁。.
在职业环境中,道歉不仅用于错误,也用于延误、误解、不便,甚至是你无法直接控制的情况。所选择的语言通常取决于情况的严重性和所涉及的关系,对客户、上级或外部合作伙伴使用的表达方式更为正式。.
一个表达得体的道歉可以帮助维护信任和顺畅的人际关系,有时甚至可以防止问题升级。.
更多信息
1. Moushiwake gozaimasen - 申し訳ございません

非常正式的道歉,意思是 “我深表歉意”。比 sumimasen. .用于向客户、顾客或上级致歉。只在超级正式的场合使用,如果在亲密的朋友或家人之间这样道歉,听起来会很奇怪。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 为错误道歉 | Gomeiwaku o okake shite moushiwake gozaimasen. (ご迷惑をおかけして申し訳ございません。) | “我们对造成的任何不便表示诚挚的歉意”。” |
| 电子邮件回复延迟 | Go-henshin ga osoku nari moushiwake gozaimasen. (ご返信が遅くなり申し訳ございません。) | “很抱歉我迟迟没有回复” |
2. Shitsunen shite orimashita - 失念しておりました

一种非常礼貌和正式的说法,表示 “我忘了 ”或 “我忘了”。与简单地说 Wasuremashita, 在 "我的错 "中,这句话的语气缓和,表现出谦逊。常用于商务电子邮件、会议,或在承认疏忽时向客户、上级或同事道歉。它既表达了歉意,又保持了专业性。通常情况下,道歉会和这个短语一起出现,就像例子中提到的那样。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 在电子邮件中道歉 | Go-renraku ga osoku nari, shitsunen shite orimashita. (ご連絡について失念しておりました。申し訳ございません。) | “我为忘记联系你而道歉” |
| 忘记发送文件 | Shorui soufu no ken ni tsuite shitsunen shite orimashitakoto, makoto ni moushiwake gozaimasen deshita. (书类送付の件を失念しておりました。) | “我真诚地为忘记发送文件而道歉” |
您每天都会用到的顶级商务日语短语
问候语、确认语和礼貌性连接短语是日本日常商务交流的主要内容。这些表达方式在电子邮件、电话、会议和随意的工作场所互动中被反复使用,通常更多是为了表达语气和建立关系,而非字面意思。.
掌握了这些短语,即使你的语法不够完美,也能帮助对话顺利进行,体现专业精神,并显示出文化意识。由于许多短语都是固定的表达方式,因此学习它们的使用时间和方式与理解它们的翻译意思同样重要。.
1. Otsukaresama desu - お疲れ様です

对某人的努力表示赞赏,通常在整个工作日或工作日结束时使用。适用于同事、下属,有时也适用于经理。当你向其他员工表示你要离开办公室回家时,这是一个关键短语。此外,它还经常与“...... "混用。“五稜山”的定义相似,但一定要正确理解"......"。 谁 你应该使用这些词语。这通常被理解为一种不经意的赞赏,更多的是老板对员工的夸奖,员工不得对其雇主使用。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 离开办公室 | Otsukaresama desu, saki ni shitsurei shimasu. (お疲れ様です、先に失礼します。) | “今天干得不错我先走了” |
| 会议结束后 | Honjitsu no uchiawase, otsukaresama deshita. (本日の打ち合わせ、お疲れ様でした。) | “感谢你们在今天会议上的辛勤工作”。” |
2. Yoroshiku onegaishimasu - よろしくお願いします

礼貌请求,意为 “感谢您的支持 ”或 “请处理此事”。用于请求合作、请求结束或结束交流时。适用于同事、经理和客户。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 在给客户的电子邮件结尾 | Hikitsuzuki yoroshiku onegai itashimasu. (引き続きよろしくお願いたします。) | “我们期待您的继续支持”。” |
| 向同事解释完一项任务后 | Kono ken, yoroshiku onegaishimasu. (この件、よろしくお願いします。) | “感谢你在这件事上的协助” |
3. 寿星大町舞 -少々お待ちください

礼貌请求,意思是 “请稍等”。常用于客户服务或请求他人稍等。适用于客户、上级或任何正式场合。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 与客户通电话 | 寿昌大町狩猎,箪食社におつなぎします。.(少々お待ちください、担当者におつなぎします。) | “请稍等片刻,我为您转接相关代表” |
| 在接待台 | Shoushou omachi kudasai, kakunin itashimasu. (少々お待ちください、確認いたします。 ) | “请稍等,我检查一下” |
4. Osoreirimasu ga - 恐れ入りますが

礼貌用语,意思是 “对不起,但是......”用于礼貌地打断别人的谈话或提出请求,尤其是对客户或上司。特别是在日本,谦虚受到高度评价,因此,要想在日本取得成功,记住这句话是非常有用和有效的。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 要求澄清 | Osoreirimasu ga, mou ichido go-setsumei itadakemasu ka?(恐れ入りますが、もう一度ご説明いただけますか。) | “对不起,你能再解释一遍吗?” |
| 索取文件 | Osoreirimasu ga, shiryou o okuri itadakemasu deshou ka?(恐れ入りますが、資料をお送りいただけますでしょうか。) | “很抱歉给您带来不便 但您能把材料寄给我吗?” |
5. 其云(OSEWA) ni natte orimasu - いつもお世話になっております

商务电子邮件或电话中常用的礼貌问候语,意思是 “感谢您一直以来的支持”。通常用于客户、业务伙伴或上级。这几乎是商务信函中的固定用语,无论最近是否给予了直接支持,它更像是一种陈词滥调,而不是具有实际意义的说法。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 开始发送电子邮件 | Itsumo osewa ni natte orimasu.ABC社之铃木。. (いつもお世話になっております。abc社の鈴木です。) | “感谢您一直以来的支持。这是 ABC 公司的铃木”。” |
| 电话介绍 | Itsumo osewa ni natte orimasu, Tanaka Shouji no Yamamoto desu. (いつもお世話になっております、田中商事の山本です。) | “感谢您一直以来的支持我是田中贸易公司的山本。” |
6. 板下寿志 - 承知いたしました

非常礼貌地表示 “明白 ”或 “我承认”。它是一种谦逊的语言(kenjougo),通常用于商务场合,在接受客户、上级或业务伙伴的指示、请求或确认时使用。它体现了尊重和专业精神,尤其是在正式对话和电子邮件中。口头交流中当然也会用到这个短语,但更多的是在电话或电子邮件中使用。“岛下寿知”,意思完全相同,只是稍欠礼貌,在日常商务对话中更常用。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 接受客户请求 | 五雷之拳》,"糸下寿知"。. (ご依頼の件、承知いたしました。) | “我明白你的要求” |
| 确认上级指示 | 本术之手"(Honjitsu no yotei, shouchi itashimashita)。. (本日の予定、承知いたしました。) | “我明白今天的日程安排” |
7. Itashikanemasu - 致しかねます

一种非常礼貌和正式的说法,表示 “我不能做(某事)”。它是一种谦虚的语言(kenjougo),用于礼貌地拒绝商务场合中的请求。常用于电子邮件、信件或与客户、顾客或上级的正式谈话中。它通过表示尊重和避免直接拒绝来软化拒绝。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 拒绝客户的请求 | Taihen kyoushuku desu ga, sono ken ni tsukimashite wa taiou itashikanemasu. (大変恐縮ですが、その件につきましては対応致しかねます。) | “我们深表歉意 但我们无法满足您的要求” |
| 解释公司政策 | Kojin jouhou no kaiji wa itashikanemasu node go-ryoushou kudasai. (個人情報の開示は致しかねますのでご了承ください。) | “请理解我们无法披露个人信息”。” |
8. Ikaga desu ka? - いかがですか?

礼貌地询问 “怎么样?”或 “您想......吗?”的方式。常用于提供信息、确认理解或征求意见时。它比 dou desu ka? 适合在商务场合与客户、顾客或上级交谈。如果您想更正式一些,可以使用“ "。“ikaga deshou ka?”意思相同,但更有礼貌。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 提供产品/服务 | Atarashii puran ni go-kyoumi wa ikaga desu ka. (新しいプランにご興味はいかがですか。) | “你对我们的新计划感兴趣吗?” |
| 询问某人的病情 | O-karada no guai wa ikaga desu ka. (お体の具合はいかがですか。) | “你感觉怎么样?” |
这些固定的表达方式会出现在电子邮件、电话和会议中,掌握这些表达方式可以确保工作场所的沟通更加顺畅。.
会议和谈判商务日语
会议要求用语清晰、尊重他人。以下是一些关键的表达方式,用于表达观点、礼貌地表示同意或不同意,以及处理讨论过程中的过渡。.
1. Go-teian ga gozaimasu - ご提案がございます

我有一个建议 “的礼貌说法。这句话通常用于在会议上介绍新想法或建议。它将你的意见表述得既尊重又正式,既适用于内部讨论,也适用于面向客户的讨论。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 会议提案 | Watashi kara go-teian ga gozaimasu. (私からご提案がございます。) | “我有个提议” |
| 提出建议 | Atarashii houshin ni tsuite go-teian ga gozaimasu. (新しい方針についてご提案がございます。) | “我有一个关于新政策的建议” |
2. Sono toori de gozaimasu - その通りでございます

一种非常礼貌的表示同意的方式,意思是 “这是正确的”。它表示对他人发言的尊重和认可,在正式会议中,尤其是在回应上级或客户时非常有用。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 确认 | Ossharu toori de gozaimasu. (おっしゃる通りでございます。) | “你说得完全正确”。” |
| 会议商定 | Go-setsumei no toori de gozaimasu. (ご説明の通りでございます。) | “就像解释的那样” |
3.さて、次に移ります (Sate, tsugi ni utsurimasu)

一个过渡短语,意思是 “那么,让我们进入下一个问题”。会议主席或发言人常用它来顺利引导讨论流程。.
| 情况 | 例句 | 意义 |
|---|---|---|
| 移动主题 | Sate, tsugi no gidai ni utsurimasu. (さて、次の議題に移ります。) | “现在,我们进入下一个议程项目” |
| 在演示文稿中 | Soredewa, tsugi ni utsurasete itadakimasu. (それでは、次に移らせていただきます。) | “现在,让我继续下一个项目” |
商务礼仪与非语言沟通
在日本,语言只是商务互动的一半。.
名片(meishi koukan):
交换名片。一定要用双手,面向对方出示名片,并微微鞠躬。在日本,交换名片几乎成了一种习俗,这不仅是为了介绍对方,也是为了表示对对方的尊重和能够与之共事的荣誉感。.
鞠躬礼仪 鞠躬的角度和持续时间表示尊重;鞠躬越深表示越谦卑。在日常生活中,人们并不总是这样做,但当地人经常被教导说,15°鞠躬表示随意打招呼,30°鞠躬表示正式向客户打招呼,45°鞠躬表示非常正式地向客户道歉或打招呼。有些人,尤其是在礼仪等非常正式的场合,认为边鞠躬边说话也是一种不尊重。.
应避免的手势
会议期间指指点点、手部动作过大或姿势随意都会显得不尊重他人。通常情况下,员工在工作时都应该挺直腰板,在老板或客户面前交叉手脚也被认为是不礼貌的。.
额外的实用术语
Aisatsu (挨拶):
Aisatsu 指日本社会中必不可少的礼节性问候和礼貌用语。在商务活动中,它们为尊重和合作奠定了基调。常见的例子包括 "我的梦想"(Osewa ni natte orimasu (感谢您一直以来的支持“),或 Otsukaresama desu (感谢您的辛勤工作“)在办公室日常使用。掌握 aisatsu 显示出文化流畅性,并与同事和客户建立融洽关系。.
名刺交換(Meishi koukan):
Meishi koukan 意为 “交换名片”,是日本商业文化中一种极具仪式感的行为。交换名片时要用双手,微微鞠躬,并受到尊重(绝不随意放在口袋里)。这种做法体现了专业精神和等级制度,因为名片象征着个人的角色和公司。如何处理 meishi 会极大地影响第一印象。.
报连相:
Hō-ren-sō 是 后国 (报告:汇报)、, Renraku (連絡:Inform),以及 苏丹 (相谈:磋商)。它是日本职场沟通的基石。员工应及时汇报工作进展、分享信息,并在做出重大决策前与上级协商。实践 hō-ren-sō 防止误解,确保团队工作顺利进行。.
Tatemae vs Honne(建前 vs 本音):
Tatemae 是指一个人在正式交往中表现出的与社会相称或 “公众形象”,而 荣誉 代表一个人的真实感受或意见。在日本商业文化中、, tatemae 有助于维持和谐和避免冲突,同时 徽章 通常只与可信赖的同事分享。了解这种双重性对外国人来说至关重要,因为公开说的话可能反映的是礼貌而不是真正的一致。.
更多信息
关于商务日语的重要启示
掌握商务日语需要的不仅仅是背诵短语,更重要的是采用一种体现尊重、专业性和文化敏感性的交流方式。通过学习keigo、正确组织电子邮件、适当道歉和尊重商务礼仪,外国专业人士可以在日本的工作场所获得信任和效率。.